×

떨어져 있는 선택中文什么意思

发音:
  • 非相邻选择
  • 선택:    [명사] 选 xuǎn. 挑 tiāo. 拣 jiǎn. 选择 xuǎnzé. 挑选
  • 선택:    [명사] 选 xuǎn. 挑 tiāo. 拣 jiǎn. 选择 xuǎnzé. 挑选 tiāoxuǎn. 【문어】抉择 juézé. 시합 시작 전에 진영을 선택하다比赛前选场地결혼 상대를 선택하다选择对象지점을 선택하다选择地点날짜를 선택하다选择日期자연 선택自然选择선택의 여지가 없다没有选择的余地매트리스를 선택할 때에는 적당히 푹신한 것을 골라야 한다在挑选床垫时, 应挑选软硬适中的두 가지 길에서 선택을 하다在两种道路上做出抉择곤란한 선택에 직면하다面临困难的抉择
  • 선택권:    [명사] 选择权 xuǎnzéquán.
  • 선택적:    [명사] 选择(的) xuǎnzé(‧de).
  • 선택지:    [명사] 选择肢 xuǎnzézhī.

相关词汇

        선택:    [명사] 选 xuǎn. 挑 tiāo. 拣 jiǎn. 选择 xuǎnzé. 挑选
        선택:    [명사] 选 xuǎn. 挑 tiāo. 拣 jiǎn. 选择 xuǎnzé. 挑选 tiāoxuǎn. 【문어】抉择 juézé. 시합 시작 전에 진영을 선택하다比赛前选场地결혼 상대를 선택하다选择对象지점을 선택하다选择地点날짜를 선택하다选择日期자연 선택自然选择선택의 여지가 없다没有选择的余地매트리스를 선택할 때에는 적당히 푹신한 것을 골라야 한다在挑选床垫时, 应挑选软硬适中的두 가지 길에서 선택을 하다在两种道路上做出抉择곤란한 선택에 직면하다面临困难的抉择
        선택권:    [명사] 选择权 xuǎnzéquán.
        선택적:    [명사] 选择(的) xuǎnzé(‧de).
        선택지:    [명사] 选择肢 xuǎnzézhī.
        선택과목:    [명사]〈교육〉 选修科 xuǎnxiūkē.
        동떨어지다:    [형용사] (1) 有距离 yǒu jùlí. 远离 yuǎnlí. 이론과 현실은 결국 동떨어진 것이다理论和现实毕竟是有距离的 (2) 游离 yóulí. 脱离 tuōlí. 隔绝 géjué.오직 그 한 사람만이 온 집안의 흥분된 분위기에서 동떨어져 있다只有他一人隔绝在全家的兴奋圈子以外모든 것과도 동떨어지다与所有的一切隔绝
        뒤떨어지다:    [동사] (1) 落 là. 落后 luò//hòu. 赶不上趟(儿) gǎn‧bushàngtàng(r). 掉队 diào//duì. 【홍콩방언】逊 xùn. 亚 yà. 次 cì. 低 dī. 【문어】后 hòu. 그는 느리게 걸어서 매우 멀리 뒤떨어졌다他走得慢, 落下很远그는 달리기에서 늘 뒤떨어진다他赛跑总是落后시대가 변하여서 더 노력하지 않으면 뒤떨어진다时代变了, 再不努力, 就赶不上趟(儿)了힘써 공부해야 뒤떨어지지 않을 것이다只有加紧学习才不会掉队的조금 뒤떨어지다稍逊一筹그의 기술은 너에게 뒤떨어지지 않는다他的技术不次于你눈만 높고 재주[솜씨]는 뒤떨어진다眼高手低힘써 일해서 이제까지 남에게 뒤떨어지지 않았다努力工作, 向不后人뒤떨어진后进뒤떨어진 점差劲儿뒤떨어진 처지【비유】下游 (2) 落后 luò//hòu. 落伍 luò//wǔ.전등이 생기게 되자 석유등이 시대에 뒤떨어져 보이게 되었다有了电灯, 煤油灯就显得落后了
        떨어내다:    [동사] 抽离 chōulí. 먼지떨이로 흙을 툭툭 떨어내다用掸子抽抽土
        떨어뜨리다:    [동사] (1) 落下 luò‧xià. 降落 jiàngluò. 坠落 zhuìluò. 遗落 yíluò. 안경을 떨어뜨리다遗落一副眼镜 (2) 失去 shīqù. 失落 shīluò.그 여자는 어제 핸드백을 떨어뜨렸다她昨天失落了一个皮包 (3) 落选 luò//xuǎn. 落榜 luò//bǎng. (4) 降 jiàng. 降低 jiàngdī. 减缓 jiǎnhuǎn. 摔牌 shuāi//pái. 贬低 biǎndī.온도를 떨어뜨리다降温압력을 떨어뜨리다降压기준을 떨어뜨려 구하다【성어】降格以求직위를 떨어뜨려 유임시키다降级留任체화(滯貨)는 값을 떨어뜨려 처리하다滞销货物降价处理원가를 떨어뜨리다降低成本반절지 한 장의 종이 가격을 1부당 5전으로 떨어뜨리다把半开的一张纸价格降低为每份五分钱운동의 진전을 떨어뜨리다减缓运动的进展선배의 명예를 떨어뜨려 위신을 손상하게 해서는 안 된다不能给前辈摔牌现眼위신을 떨어뜨리다贬低威信 (5) 甩 shuǎi. 扔下 rēngxià. 扔崩(了) rēngbēng(‧le).그 혼자 뒤에 떨어뜨려 놓지 마라别把他一个人甩在后面미행자를 떨어뜨리다甩掉尾巴떨어뜨려 두고 가버리면 그만이다扔崩(了)一走就完了事了 (6) 磨破 mópò.구두를 떨어뜨리다把皮鞋磨破 (7) 坠 zhuì. 低 dī.풍성하게 여문 조 이삭이 고개를 떨어뜨리다丰满的谷穗坠下头去머리를 떨어뜨리고低着头 (8) 遗漏 yílòu.명부에서 그의 이름을 떨어뜨렸다名册上把他的名字给遗漏了
        떨어지다:    [동사] (1) 落 luò. 落下 luò‧xià. 掉下 diào//‧xia. 坠落 zhuìluò. 堕 duò. 沉落 chénluò. 땅에 떨어지다落在地下해가 산 너머로 떨어졌다太阳落山了공이 떨어지는 곳이 정확하다落点准땅에 떨어졌다, 빨리 주워라!掉在地下了, 快捡起来!빗방울이 조금 떨어졌다雨掉点儿了무엇인가 떨어지지 않았는지 좀 살펴보시오看看, 落下什么东西没有굵은 빗방울이 떨어졌다雨掉大点儿了빗방울이 떨어지기 시작했다, 빨리 옷을 걷어라雨点开始掉了, 快去收衣服吧!비가 굵은 방울로 떨어졌다雨成大点落下来了떨어져 내린 묽은 진흙은 피라미드형을 이루지 못한다落下来的烂泥立不住棱儿하늘에서 떨어지다天上掉下来정확한 사상은 하늘에서 떨어지는 것이 아니다正确的思想不是从天上掉下来的땅에 떨어지다堕地달이 나무 그림자 속으로 떨어지다月亮从树林的黑影里沉落下去 (2) 落 luò. 掉 diào. 摔 shuāi. 谢 xiè. 落下 luò‧xià. 脱落 tuōluò. 散 sàn. 跌落 diēluò.꽃잎이 떨어졌다花瓣落了피격당한 적기가 바다 속에 떨어졌다被击伤的敌机掉在海里了단추가 한 개 떨어졌다纽子掉了一个적기가 검은 연기를 내뿜으며 떨어졌다敌机冒着黑烟摔下来了꽃잎이 떨어졌다谢了瓣儿了조명탄이 천천히 떨어지다照明弹慢慢坠落下来이 단추는 언제 떨어졌는지 모르겠다这扣子不知什么时候脱落了꽃이 떨어졌다花儿散了기와가 땅에 떨어지다屋瓦跌落在地上 (3) 落 luò. 落下 luò‧xià. 下坡(儿) xià//pō(r). 下跌 xiàdiē. 跌落 diēluò. 降低 jiàngdī. 低落 dīluò. 下降 xiàjiàng. 微 wēi. 毛 máo. 贬值 biǎnzhí.토마토 값이 떨어졌다西红柿落价了라디오 값이 떨어졌다收音机价格落下来了시세가 떨어졌다行市落下来了물가가 날이 갈수록 떨어지다物价日趋下坡(儿)쌀값이 몹시 떨어졌다米价跌得厉害최근 인도네시아의 물가는 많이 떨어졌다近日印尼物价跌得很多화폐 가치가 떨어지다货值跌落수위가 떨어졌다水位降低了빨리 시공한다는 것을 구실로 삼아 공사의 질을 떨어뜨리지 마라!别借口快速施工而降低工程质量!사기가 떨어지다士气低落물가가 떨어지다物价低落기온이 급격히 떨어지다气温急剧下降생산량이 떨어지다产量下降값이 떨어졌다价钱微下来了지폐의 가치가 나날이 떨어지다票子一天比一天毛상품 가치가 떨어지다商品贬值 (4) 考掉 kǎodiào. 落选 luò//xuǎn. 落榜 luò//bǎng. 落标 luò//biāo. 【방언】刷了 shuā‧le.일차 시험에 떨어진 사람은 이차 시험에 참가할 자격이 없다初考落榜的人就没有参加复试的资格了대학 입시에서 떨어졌다高考落了榜선거에서 입후보자 몇 분은 떨어졌다在选举中有几位候选人落选了금년도 대학 입시에서 그는 떨어졌다今年高考他被落榜了 (5) 分离 fēnlí. 分开 fēn//kāi. 分化 fēnhuà. 离绝 líjué. 【성어】难割难舍 nán gē nán shě.이론과 실천은 떨어질 수 없는 것이다理论与实践是不可分离的여러 해 떨어져 있던 옛 전우와 또 다시 만났다分离了多年的老战友又重逢了두 형제가 떨어진 지 이미 3년이 되었다弟兄两人分开已经三年了어떤 한자들은 고대에는 원래 하나였지만, 내려오면서 다른 편방이 붙어 여러 개로 떨어져 나왔다有些字, 古代本是一个, 由于后来加上了不同的偏旁, 就分化成几个바깥세상과 떨어지다与世离绝5년을 함께 공부했는데 갑자기 이별하게 되니 정말 떨어지기 아쉽다同学五年,乍一分别, 真是难割难舍(6) 允许 yǔnxǔ. 许可 xǔkě.허락이 떨어지다允许 =得到许可 (7) 不足 bùzú.힘이 떨어지다力量不足재주가 직위에 어울리기에는 떨어지다材不足塞职아주 천해서 말할 가치조차 떨어지다卑卑不足道 (8) 上当 shàng//dàng. 受骗 shòu//piàn.속임수에 나가떨어지다【성어】大上其当 (9) 磨破 mópò. 破 pò.말을 많이 해서 입이 다 닳아 떨어질 지경이다磨破了嘴이 책이 너덜너덜하게 떨어졌는데, 네가 시간이 있을 때 종이로 잘 붙여라这书破得不成样子了, 有功夫你把它用纸粘上吧옷이 떨어졌다衣服破了이 질이 떨어지는 붓은 정말 사람을 화나게 한다这支破笔真气人떨어진 구두破皮鞋 (10) 好 hǎo. 改 gǎi.그의 병은 다 떨어졌다他的病好了나쁜 버릇이 떨어지다改掉坏毛病 (11) 断 duàn. 断坛儿 duàntánr. 短缺 duǎnquē.너무 힘을 쓰지 말고, 끈이 떨어지지 않도록 조심해라别使大劲, 小心把线扽断了!날리는 연의 줄이 떨어졌다放的风筝断了线了식량이 떨어지다断粮이 달치의 돈이 다 떨어졌다这个月的钱花断坛儿了자금이 떨어지다资金短缺 (12) 断 duàn.숨이 떨어지다断气 (13) 陷入 xiànrù. 陷于 xiànyú. 陷落 xiànluò.진퇴양난의 처지에 떨어지다陷入进退两难的境地생산이 침체 상태에 떨어지자, 대외 무역도 따라서 급강하하다生产陷于停顿, 对外贸易随着陡降곡물 수입 가격 문제가 여전히 교착 상태에 떨어져 있다进口粮价问题仍然陷于僵局요새가 적군에게 떨어지다城堡被敌军陷落 (14) 吻合 wěnhé. 符合 fúhé.의견이 맞아떨어지다意见吻合요구에 맞아떨어지다符合要求 (15) 下达 xiàdá.작전 명령이 떨어지다下达作战命令 (16) 拉 lā. 【문어】斯 sī. 相隔 xiānggé. 相距 xiāngjù. 距离 jùlí.빨리 따라 가라, 거리가 떨어지지 않게快跟上, 不要拉开距离화서씨의 나라가 제나라에서 몇 천만 리 떨어져 있는지 모른다华胥氏之国, 不知斯齐国几千万里서로 멀리 떨어져 있다相隔很远이곳에서 농촌과 떨어진 거리는 멀지 않다这里和农村相隔不远거리가 멀리 떨어져 있다相距很远몇 리 떨어져 있다相距数里이 두 교각은 20미터 떨어져 있다这两个桥墩之间相距二十米천진은 수도로부터 약 120킬로미터 떨어져 있다天津距离首都约有一百二十公里 (17) 剩下 shèng//‧xia.돈이 얼마 떨어져 있지 않다剩不下什么钱 (18) 落胎 luòtāi. 堕胎 duò//tāi. 流产 liú//chǎn. (19) 落 luò.이렇게 팔면 겨우 백원이 떨어진다这样卖只能落100元 (20) 交待 jiāodài.비행기가 사고 나면 이 목숨도 떨어진다要是飞机出了事, 这条命也就交待了 (21) 差 chà. 差劲 chà//jìn. 次 cì. 减 jiǎn. 减色 jiǎn//sè.성적이 아주 떨어지는 편은 아니다成绩不算太差질이 너무 떨어지다质量太差오늘의 연극은 (수준이) 너무 떨어진다今儿的戏太差劲了이 천은 질이 너무 떨어진다这布太差劲그의 기초 이론은 좀 떨어진다他的基础理论还差点인물이 남보다 떨어지다相貌比别人差一截견본보다 떨어지다次于样子일하려는 정열은 늘지언정 떨어지지는 않는다工作热情有增无减그것과 비교하여 매우 질이 떨어지다和那个一比很减色 (22) 淋 lín.땀이 뚝뚝 떨어지다大汗淋漓 (23) 着落 zhuóluò.이 일은 결국 당신 앞으로 떨어졌다这件事情就着落在你身上了 (24) 摔落 shuāiluò.보좌에서 굴러 떨어지다从宝座上摔落下来 (25) 倒 dǎo.식욕이 떨어지다倒胃口
        떨어트리다:    [동사] ☞떨어뜨리다
        곯아떨어지다:    [동사] 酣睡 hānshuì. 沉沉入睡 chénchén rùshuì. 呼呼大睡 hūhū dàshuì. 醉倒 zuìdǎo. 코알라가 배부르게 먹은 뒤 나무 위에서 곯아떨어지다树熊吃饱了就在树上酣睡그가 컴퓨터 앞에 엎드려서 곯아떨어지다他趴在电脑前沉沉入睡대낮에 곯아떨어졌더니 밤에 정신이 말짱해졌다大白天呼呼大睡, 晚上倒来了精神맥주 한 병만 마셔도 곯아떨어질 수 있다喝一瓶啤酒也会醉倒
        나가떨어지다:    [동사] (1) 摔倒 shuāidǎo. 跌倒 diēdǎo. 그의 주먹 한 방에 난 나가떨어졌다他打了我一拳, 我摔倒在地上남자아이는 미끄러운 지하철역 바닥에 몇 번을 나가떨어졌다小男孩在地铁站光滑的地上跌倒很多次 (2) 累垮 lèikuǎ. 拖垮 tuōkuǎ. 栽倒 zāidǎo.만약 지금과 같은 중요한 시기에 몸을 (혹사해서) 나가떨어지게 하면, 12년간 노력이 헛수고가 되어버린다如果在这最关键的时刻我们把身体累垮, 那么, 十二年的努力必将前功尽弃의료지출은 강대국을 충분히 나가떨어지게 할 수 있다医疗支出就足足会拖垮一个强国그는 술에 취했다. 그래서 이렇게 나가떨어진 것이다他喝醉了, 所以就这样栽倒了
        맞아떨어지다:    [동사] 对上 duì‧shang. 对头 duìtóu. 계산이 장부와 맞아떨어지다算得, 账和账簿都对上了나의 이 관찰이 완전히 맞아떨어지지 않을 수도 있다我这个观察可能完全不对头
        떨어져 있어도:    即使分离
        떨리다:    [동사] (1) 颤动 chàndòng. 판자가 얇으면 떨린다木板薄了就要颤动손이 떨려 글씨를 쓸 수 없다手颤动得写不成字 (2) 颤悠 chàn‧you. 发颤 fāchàn. 抖颤 dǒuchàn. 打战(儿) dǎzhàn(r). 打抖 dǎdǒu.그의 발걸음은 멜대의 떨리는 박자와 딱 맞다他的脚步正合着那扁担颤悠的节拍오늘은 정말 추워서, 불을 쪼이고 있어도 여전히 좀 떨린다今天真冷, 我烤着火, 还有点发颤呢온 몸이 떨리다浑身抖颤놀라서 온몸이 떨리다吓得浑身打战(儿)추워서 온몸이 덜덜 떨리다浑身冷得打抖
        떨어지기 어려운것:    不可分离; 形影不离; 形影相随; 离不开
        떨떠름하다:    [형용사] (1) 涩 sè. 시고 떨떠름한 팥배酸涩的棠梨떨떠름한 맛涩味 (2) 不情愿. 不乐意. 心里不痛快.모두들 그를 돕는 것을 떨떠름하게 여기다大家都不乐意帮助他오늘 떨떠름한 일을 당했다今天遇到了一件不痛快的事하고 싶은 말을 쏟아 놓지 못해 마음이 떨떠름하다想说的话说不出来觉得心里不痛快
        떨다 1:    [동사] (1) 颤动 chàndòng. 颤悠 chàn‧you. 나뭇잎과 꽃들이 바람에 계속 떨다树叶和花被风吹得直颤动방안에서는 가물거리는 불빛이 떨고 있다屋子里闪着颤悠的灯光 (2) 颤 chàn. 颤抖 chàndǒu. 发抖 fādǒu. 抖动 dǒudòng. 抖索 dǒu‧suo. 抖战 dǒuzhàn. 打颤 dǎ//zhàn. 打几伶 dǎ jī‧ling. 打抖 dǎdǒu.깜짝 놀라서 온몸을 부들부들 떨다吓得浑身乱颤벌벌 떨다瑟瑟发抖추워서 덜덜 떨다冷得发抖분해서 부들부들 떨다气得发抖놀라서 벌벌 떨다吓得发抖그녀는 화가 나서 입술을 꼭 깨물고, 몸을 심하게 떨었다她气得咬紧嘴唇, 身子剧烈抖动그는 입술을 떨며 한마디 말도 못했다他抖索着嘴唇, 一句话也说不出그녀는 얼어서 온 몸을 덜덜 떨었다她冻得浑身直抖索사지를 쉬지 않고 떨고 있다四肢不住地抖战着그는 이를 덜덜 떨며 말했다他颤抖着牙齿说놀라서 그는 온몸을 부들부들 떨었다吓得他浑身打几伶그는 놀라서 벌벌 떤다他吓得打抖분해서 두 손을 부들부들 떨다气得两手直打抖 (3) 【성어】斤斤计较 jīn jīn jì jiào.눈앞의 몇 백 원에 벌벌 떨다斤斤计较眼前的几百块钱떨다 2[동사] (1) 掸 dǎn. 抖 dǒu. 振 zhèn. 벽과 천정 모두 먼지를 깨끗이 떨다墙壁和天花板都掸得很干净옷 위의 눈을 떨어 버리다把衣服上的雪抖掉옷을 떨다振衣 (2) 打 dǎ.곡식을 떨다打谷 =脱粒 (3) 耍 shuǎ.아양을 떨다耍娇허풍을 떨다耍空拳头 (4) 扣除 kòuchú.그 중에서 일정액의 수수료를 떨다从中扣一个佣钱각종 비용을 떨다扣除各种费用(어음의) 수수료를 떨다扣除贴息 (5) 卖光 màiguāng.상품을 떨다卖光商品 (6) 花光 huāguāng.우리가 번 돈은 결국 그가 다 떨어 버렸다我们挣的钱, 结果让他给花光了
        떨어질수 없는:    形影不离; 不可分离; 离不开; 形影相随

相邻词汇

  1. 떨다 1 什么意思
  2. 떨떠름하다 什么意思
  3. 떨리다 什么意思
  4. 떨어내다 什么意思
  5. 떨어뜨리다 什么意思
  6. 떨어져 있어도 什么意思
  7. 떨어지기 어려운것 什么意思
  8. 떨어지다 什么意思
  9. 떨어질수 없는 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 11 Aug 2025 00:29:56 GMT